Author Archives: Dicoz

31 Août. ¿Qué entendemos por “más vale prevenir que curar”?

Este refrán ha preservado hasta nuestros días las mismas connotaciones. ¿Cuál es entonces su significado? ¿En qué contextos se utiliza? ¡Veámoslo a continuación!

Significado

A diferencia de otros dichos y refranes, el significado que encierra la locución estudiada es bastante literal, ya que mediante la pareja de infinitivos se aconseja que es mejor tomar las medidas necesarias y ser prudente o precavido para no enfermar y así no tener que “curar”. Sin embargo, a pesar de su literalidad, su significado puede aplicarse a un sinfín de situaciones de forma metafórica, por lo que parte del sentido viene otorgado por el contexto en el que se emplea el refrán. Es por esto que, de cara a un examen, aquellas personas más experimentadas nos animan a estudiar, puesto que más vale estudiar a tiempo y prevenir así el suspenso, que tener que estudiar el doble tras el mismo.

Origen del refrán

Más propio del registro oral que del escrito, la abogacía por la prudencia siempre ha sido algo instintivo en el contexto popular. Como consecuencia, aunque no parece remontarse a un punto exacto de la Historia, no sería raro que abuelos, tatarabuelos y antepasados ya empleasen esta expresión a modo de consejo. Por otro lado, debido a su popularidad, existen variantes de la misma, como son “más vale prevenir que lamentar” o “más vale prever que curar”.

Un ejemplo

En el refranero multilingüe de la plataforma Centro Virtual Cervantes, encontramos recogido un ejemplo de la variante del refrán, “más vale prevenir que ser prevenidos”, entre las páginas de La Celestina de Fernando de Rojas, obra que nos lleva hasta finales del siglo XV y principios del XVI. No obstante, es en las conocidas Cinco horas con Mario, novela de Miguel Delibes, donde también se halla un ejemplo literal:

«Pero Álvaro es otra cosa, entiéndeme, no es que yo diga que por irse a los montes a prender hogueras haya que sobrealimentarle, pero está tan flaco, no tiene más que la piel y los huesos, Mario, que me preocupa ese chico, la verdad, que le viene cualquier cosa, le coge sin defensas y sanseacabó. Mamá decía, más vale prevenir que curar […]».

Asumir riesgos no es práctica desconocida, pero siempre conviene tener presente la sabiduría de este refrán que nos invita a prevenir, ¡para no curar!

No te lo pierdas

¿Qué entendemos por “más vale prevenir que curar”?

publicado el 31 août

Este refrán ha preservado hasta nuestros días las mismas connotaciones. ¿Cuál es entonces su significado? ¿En qué contextos se utiliza? ¡Veámo...

Más

¿Cuál es el significado de “como Pedro por su casa”?

publicado el 12 août

Gozando de gran popularidad en el español actual, la expresión “como Pedro por su casa” se utiliza con frecuencia en medios tanto escritos como ...

Más

¿Qué entendemos por “tomar el pelo”?

publicado el 29 juillet

Esta expresión sigue vigente en el vocabulario actual de la lengua española debido a sus socorridas connotaciones. Por lo tanto, el significado, ori...

Más

12 Août. ¿Cuál es el significado de “como Pedro por su casa”?

Gozando de gran popularidad en el español actual, la expresión “como Pedro por su casa” se utiliza con frecuencia en medios tanto escritos como orales. Su significado es conocido por muchos pero, ¿se conoce también su origen? ¡Veamos a continuación cuál es su historia!

Significado

Aunque “Pedro” sea el protagonista de esta expresión, sus connotaciones pueden aplicarse a cualquier persona, ya que con ella se hace referencia al hecho de que alguien que se encuentra en lugar o sitio nuevo, se adapta con rapidez y familiaridad a dicho contexto; es decir, que se siente y se mueve como si estuviera en su propia casa, la cual conoce a la perfección. Sin embargo, ¿por qué se apela siempre a Pedro? Tendremos que seguir leyendo para descubrirlo.

La etimología de la expresión

Varias fuentes sitúan su origen a partir del dicho “entróse o entrar como Pedro por Huesca”, originado en el siglo XI para hacer alusión al rey Pedro I de Aragón y sus dotes de estratega militar, las cuales lo llevaron a conquistar los terrenos de Huesca con gran desenvoltura, permitiendo que entrara y saliera con facilidad.

Debido a la antigüedad de la expresión, también podemos encontrar otras locuciones derivadas que comparte un significado similar, como por ejemplo “andar como perro por su casa” o “estar como pez en el agua.”

Ejemplo de su uso

Como ya hemos visto, la expresión estudiada cuenta con orígenes añejos, y por lo tanto no es de extrañar que varios autores a lo largo de la historia la hayan empleado en sus escritos. Es por esto que, en el capítulo XXXV de la obra de Pedro Antonio de Alarcón titulada Diario de un testigo de la guerra de África (1859), encontramos un acertado ejemplo de la misma en el siguiente fragmento: «[…] me han proporcionado hoy un verdadero tesoro de datos y conocimientos al par que una clave segura para andar en adelante por este país como Pedro por su casa

A veces la adaptación se presenta difícil, pero es bienvenido sentirse cómodo, o como “Pedro” en este caso, ya sea por terrenos conocidos o aquellos que están por conocer.

No te lo pierdas

¿Qué entendemos por “más vale prevenir que curar”?

publicado el 31 août

Este refrán ha preservado hasta nuestros días las mismas connotaciones. ¿Cuál es entonces su significado? ¿En qué contextos se utiliza? ¡Veámo...

Más

¿Cuál es el significado de “como Pedro por su casa”?

publicado el 12 août

Gozando de gran popularidad en el español actual, la expresión “como Pedro por su casa” se utiliza con frecuencia en medios tanto escritos como ...

Más

¿Qué entendemos por “tomar el pelo”?

publicado el 29 juillet

Esta expresión sigue vigente en el vocabulario actual de la lengua española debido a sus socorridas connotaciones. Por lo tanto, el significado, ori...

Más

29 Juil. ¿Qué entendemos por “tomar el pelo”?

Esta expresión sigue vigente en el vocabulario actual de la lengua española debido a sus socorridas connotaciones. Por lo tanto, el significado, origen y ejemplo de su uso se presentan interesantes.

Su significado

Como muchas otras locuciones, “tomar el pelo” no posee un sentido literal, sino que se refiere figuradamente a la acción de burlarse de alguien o tratar de engañarle para que crea que algo falso es cierto. Debido a su frecuente uso, existen tambien expresiones derivadas que aluden a la misma idea y utilizan aquellos que, por ejemplo, se han sentido engañados o burlados por otros en el ámbito profesional o en una situación social; es decir, que han sido ingenuas víctimas de una “tomadura de pelo”.

El origen de la expresión

A pesar de la incertidumbre que existe alrededor de su origen, algunas fuentes relacionan esta expresión con la práctica de cortar el pelo a los delincuentes a modo de burla o por razones disciplinarias e higiénicas, así como la acción de rapar a los militares que empezaban el servicio. También se explica su asociación con la longitud de la barba en contextos romanos y medievales, durante los cuales se consideraba una ofensa que alguien tirase del pelo de la misma sin consentimiento, otras teorías afirmando que en la misma época se aconsejaba cortarse el pelo para evitar que alguien lo “tomase” en el campo de batalla.

Un ejemplo

Ya que no se trata exclusivamente de un dicho utilizado en la lengua oral, encontramos ejemplos de su uso en noticias, diccionarios sobre la lengua española y también en la literatura. En relación con lo primero, encontramos la expresión empleada en el artículo acerca del Día de los Santos Inocentes (28 de diciembre) recogido en el periódico dominicano Diario Libre, el cual nos pone sobre aviso con respecto a las numerosas bromas que se esconden a la vuelta de la esquina durante ese día:

«No se deje tomar el pelo, pues en el país se aprovecha esta fecha para realizar bromas con el objetivo de agarrar desprevenido a quien se le juega, muchas de ellas pesadas, que culminan con un ‘inocente mariposa’.

Esto se repite en España e Hispanoamérica, y hasta los medios de comunicación hacen bromas o tergiversan su contenido de tal modo que la información parezca real.»

En definitiva, una expresión de uso extendido que, con su descripción gráfica y sentido figurado, trata de dar voz a un conocido sentimiento de desazón pues, ¿a quién le gusta que le tomen el pelo?

No te lo pierdas

¿Qué entendemos por “más vale prevenir que curar”?

publicado el 31 août

Este refrán ha preservado hasta nuestros días las mismas connotaciones. ¿Cuál es entonces su significado? ¿En qué contextos se utiliza? ¡Veámo...

Más

¿Cuál es el significado de “como Pedro por su casa”?

publicado el 12 août

Gozando de gran popularidad en el español actual, la expresión “como Pedro por su casa” se utiliza con frecuencia en medios tanto escritos como ...

Más

¿Qué entendemos por “tomar el pelo”?

publicado el 29 juillet

Esta expresión sigue vigente en el vocabulario actual de la lengua española debido a sus socorridas connotaciones. Por lo tanto, el significado, ori...

Más

23 Juil. ¿Qué significado tiene “pagar el pato”?

Esta conocida expresión española se remonta varios siglos atrás, a pesar de su frecuente uso en la actualidad. Veamos a continuación qué significa y hasta dónde nos llevan sus orígenes.

La expresión y su significado

Esta famosa frase popular hace referencia al hecho de “recibir o sufrir un castigo sin merecerlo”. “Pagar” adquiere, como consecuencia, un sentido metafórico, en el que se hace responsable a alguien inocente de tener que afrontar las consecuencias de aquello que no ha hecho. No obstante, ¿por qué se utiliza precisamente “el pato”? Para entender esto, hay que descubrir los datos etimológicos detrás de la expresión.

Su origen

El nacimiento de esta expresión se sitúa en el contexto social de España durante los siglos XVI y XVII, donde las tensiones de índole religiosa entre judíos y cristianos estaban latentes. Los últimos se burlaban de los primeros y de su fe afianzada por su Pacto con Dios en forma de sátira y amenaza bajo la frase derivada “aquí pagaréis el pacto”, acompañada por la costumbre de responsabilizarles de todo mal que tuviera lugar. La palabra “pacto”, por lo tanto, ha evolucionado hasta nuestros días en forma de “pato”, por lo que no se refiere al animal en sí, sino al hecho de que hay una deuda que saldar o asumir, despojado ya de las connotaciones ligadas a la religión que adquirió en aquella época.

Diversas fuentes, como el Repertorio de Dichos Populares de Carlos B. Delfante, mencionan la cita de la Biblia de Oso, o Biblia Castellana, de Casiodoro de Reina en 1569, que dice lo siguiente: «Como los vocablos Torá y Pacto, usados por los judíos españoles, el primero por la Ley y el segundo por el concierto de Dios, por los cuales los españoles les levantaban (les acusaban a los judíos) que tenían una Tora o becerra pintada en su sinagoga, que adoraban; y del Pacto, sacaron por refrán ‘aquí pagaréis el pato’».

Ejemplo de su uso

Debido a su fama, este modismo está recogido en gran cantidad de escritos. Por lo tanto encontramos un ejemplo de su uso en Episodios Nacionales VI. La Revolución de Julio de Benito Pérez Galdós, quien lo ejemplifica acertadamente de la siguiente manera:

«Todo el furor que al pueblo enardecía en las primeras horas de la noche, quedó reducido a un soez pataleo delante de las casas en que habían vivido los tiranuelos […] Pagaron el pato los objetos de carpintería y tapicería, venganza popular harto benigna…»

Cargar con castigo ajeno es, por lo tanto, más común de lo que parece, y alguna que otra vez, ¡nos toca pagar el pato!

No te lo pierdas

¿Qué entendemos por “más vale prevenir que curar”?

publicado el 31 août

Este refrán ha preservado hasta nuestros días las mismas connotaciones. ¿Cuál es entonces su significado? ¿En qué contextos se utiliza? ¡Veámo...

Más

¿Cuál es el significado de “como Pedro por su casa”?

publicado el 12 août

Gozando de gran popularidad en el español actual, la expresión “como Pedro por su casa” se utiliza con frecuencia en medios tanto escritos como ...

Más

¿Qué entendemos por “tomar el pelo”?

publicado el 29 juillet

Esta expresión sigue vigente en el vocabulario actual de la lengua española debido a sus socorridas connotaciones. Por lo tanto, el significado, ori...

Más